JavaScript is disabled!
Please enable JavaScript in your web browser!

ضابط ترجمات رئيسي Hamad International Airport

نشرت في 11 سبتمبر

الخبرة

4 - 6 سنوات

موقع العمل

الدوحة - قطر

التعليم

أي تخرج()

الجنسية

أي جنسية

جنس

أي

عدد الشواغر

1 عدد الشواغر

الوصف الوظيفي

الأدوار والمسؤوليات

عن الدور


  • إدارة مهام الترجمة المعقدة التي تتضمن وثائق قانونية، تقنية، وحساسة (مثل المراسلات، العقود، الأدلة، مواد الموارد البشرية) لتلبية احتياجات المنظمة وضمان الوضوح والامتثال.
  • مراجعة والموافقة على الترجمات التي أنجزها أعضاء الفريق من خلال فحوصات الجودة لضمان الدقة اللغوية، والتناسق، والالتزام بالأسلوب، والنغمة، والمصطلحات المناسبة.
  • قيادة تطوير وصيانة القواميس والخرائط الخاصة بالشركة من خلال إجراء الأبحاث، واستشارة المراجع، وتحديث قواعد البيانات المصطلحية لتعزيز التوحيد والدقة.
  • تطوير وتحديث سير العمل وإرشادات الترجمة من خلال تقييم الممارسات الحالية وتطبيق أفضل الممارسات لتحسين الجودة وكفاءة العمليات.
  • ضمان أن جميع الترجمات تلبي المعايير القانونية والثقافية واللغوية من خلال تطبيق خبرة الموضوع ومراجعة المحتوى مع التركيز على المصطلحات الخاصة بالصناعة في قطاع الطيران.
  • التواصل مع الإدارة العليا، الفرق القانونية، والجهات الخارجية من خلال تسهيل التواصل الفعال وتقديم الملاحظات لضمان الفهم المتبادل للمحتوى المترجم.
  • فرض عمليات مراقبة جودة الترجمة من خلال إجراء تدقيقات منتظمة على دفعات ترجمة عينة لضمان التناسق، والتنسيق، والالتزام بالمعايير.
  • تحسين أنظمة وسير عمل الترجمة باستمرار من خلال دمج أدوات الأتمتة ومنصات المصطلحات لتعزيز الكفاءة وتقليل فترة الاستجابة.
  • تقييم مقدمي خدمات الترجمة الخارجيين من خلال مراجعة تسليماتهم لضمان تلبيتها للمعايير الداخلية للجودة ودعم الاستعانة بمصادر خارجية الموثوقة.
  • تمثيل وظيفة الترجمة في الاجتماعات عبر الأقسام من خلال مواءمة الجهود مع أهداف الاتصال المؤسسي وضمان الدعم الفعال.
  • إعداد تقارير دورية عن الأداء وإنتاج الترجمة من خلال تحليل البيانات والمقاييس لدعم اتخاذ القرارات الاستراتيجية المستنيرة وتخطيط الموارد.
  • العمل كجهة الاتصال الرئيسية لطلبات الترجمة والتفسير عبر الأقسام من خلال فهم احتياجات الأقسام وحل المشكلات بشكل استباقي.
  • المشاركة في مشاريع عبر الأقسام تتضمن الترجمة والتفسير من خلال تقديم الاستشارات الخبراء والدعم اللغوي في الوقت المناسب لتلبية متطلبات المشروع.
  • أداء مهام أخرى ذات صلة بوظيفته / وظيفتها كما يوجهه رئيس القسم.

الملف الشخصي المطلوب للمرشحين

عن نفسك:

  • درجة بكاليوس أو ماجستير في الترجمة، اللغويات (الأدب الإنجليزي والعربي)، أو مجال ذي صلة.
  • عدة سنوات من خبرة الترجمة، بما في ذلك بضع سنوات في دور قيادي أو تنسيق.
  • خبرة مثبتة في ترجمة الوثائق التجارية، القانونية، والتقنية.
  • خبرة في أدوار ذات صلة مثل موظف ترجمة أول، أخصائي ترجمة، مترجم قانوني، مترجم شفوي أو أي وظائف ذات صلة أخرى.
  • إجادة ممتازة للغة الإنجليزية والعربية كتابة ومحادثة.
  • مهارات تنظيم وتنسيق وتواصل شخصية قوية.
  • مهارات قوية في التحرير، التدقيق، وكتابة التقارير.
  • اهتمام عالي بالتفاصيل ومعايير ضمان الجودة.
  • القدرة على إدارة مهام ترجمة متعددة والوفاء بالمواعيد النهائية تحت الضغط.
  • سجل مثبت في قيادة الفريق وإدارة الأداء.
  • مهارات إدارية - القدرة على تفويض العمل، وضع اتجاه واضح وإدارة سير العمل. مهارات توجيه وتدريب قوية. القدرة على تدريب وتطوير مهارات المرؤوسين. القدرة على تعزيز العمل الجماعي بين أعضاء الفريق.

نوع العمل

    دوام كامل

القطاع المهني للشركة

المجال الوظيفي / القسم

الكلمات الرئيسية

  • أخصائي ترجمة أول
  • قائد فريق الترجمة
  • التواصل بين الثقافات
  • اللغوي الرئيسي

Hamad International Airport

Kavya

P.O. Box: 24659, Doha, Qatar