مترجم
Parsons Corporation
صاحب عمل نشط
نشرت قبل 3 ساعات
أرسل لي وظائف مثل هذه
الجنسية
أي جنسية
جنس
غير مذكور
عدد الشواغر
1 عدد الشواغر
الوصف الوظيفي
الأدوار والمسؤوليات
-
يقوم بمراجعة النصوص وأداء وظائف الكتابة والتحرير الصعبة و/أو المعقدة، بما في ذلك التحقق من التنسيق ونمط الكتابة، وتحرير النصوص، وإعادة الكتابة، والمراجعة، والكتابة، والتدقيق، وتخطيط الإنتاج.
-
يضمن امتثال جميع الوثائق المعينة لمتطلبات العرض الخاصة بها، والاستخدام الصحيح لعناوين الفقرات والترقيم، والإشارة إلى المواد التوضيحية والجدولية، وأسلوب التوثيق المناسب.
-
يضمن التناسق في تطبيق الاختصارات الفنية والاختصارات، وعناوين الأشكال والجداول، والتعامل مع المواد القابلة للتكرار.
-
يجمع ويحقق في جداول المحتويات، وقوائم الأشكال والجداول، والمراجع، ونموذج الطابعة.
-
يضع علامات على النسخ لتوفير تعليمات واضحة وقابلة للقراءة للمعالجات النصية ومصممي الرسوم تتعلق بالمسافات، والتعشيق، والتغييرات أو التصحيحات.
-
يجري أبحاثًا في إعداد مهام الكتابة والتحقق من الاختصارات والمصطلحات، وما إلى ذلك.
-
يعيد صياغة أو يكتب أجزاء جديدة من النص تخضع لمراجعة واعتماد الطالب.
-
يضمن، عند الاقتضاء، أن مراجع النص متسقة وتتوافق مع متطلبات العميل.
-
يُنسق بين جدولة وإنتاج التسليمات بالعمل مع الكتّاب/المحررين الفنيين الرئيسيين، والمؤلفين/المطلوبين، والموارد اللازمة للنشر الفني.
-
قد يتفاعل أيضًا مع مختلف الأفراد المعينين لمشروع أو جهد عميل معين حسب الحاجة.
-
يستعرض ويحقق في المواد بعد إعادة إنتاجها لضمان توافقها مع نموذج الطابعة.
-
يعمل كجزء من فريق وظيفي ويمكنه العمل بشكل مستقل لإكمال المهام وفقًا للمواعيد النهائية المحددة.
-
يؤدي مسؤوليات أخرى مرتبطة بهذا المنصب حسب الاقتضاء.
المهارات المطلوبة التي ستجلبها:
-
درجة بكاليوس في اللغويات، الترجمة أو الهندسة (تخصص ذي صلة)
-
يجب أن يكون متحدثًا باللغة العربية
-
قادر على الترجمة من العربية إلى الإنجليزية والعكس
-
خبرة عمل لا تقل عن 5 سنوات في مجال ذي صلة، بما في ذلك 3 سنوات على الأقل من الخبرة في التدقيق والتحرير لجميع جوانب المنشورات الهندسية الفنية، والمواصفات، والعروض من المسودة الأولية حتى النسخة الجاهزة للطباعة.
-
مهارات قوية في الكتابة والتواصل الشفهي والتنظيم والبحث والتفاعل الشخصي مطلوبة.
-
إظهار الكفاءة في المهارات الكتابية ومعرفة عملية بنظام تشغيل MS Windows والبرامج ذات الصلة، بما في ذلك Microsoft Word وAdobe Acrobat وAdobe InDesign.
-
الخبرة في مجال البناء أمر ضروري
الملف الشخصي المطلوب للمرشحين
المهارات المطلوبة التي ستجلبها:
درجة بكاليوس في اللغويات، الترجمة أو الهندسة (تخصص ذي صلة)
يجب أن يكون متحدثًا باللغة العربية
قادر على الترجمة من العربية إلى الإنجليزية والعكس
خبرة عمل لا تقل عن 5 سنوات في مجال ذي صلة، بما في ذلك 3 سنوات على الأقل من الخبرة في التدقيق والتحرير لجميع جوانب المنشورات الهندسية الفنية، والمواصفات، والعروض من المسودة الأولية حتى النسخة الجاهزة للطباعة.
مهارات قوية في الكتابة والتواصل الشفهي والتنظيم والبحث والتفاعل الشخصي مطلوبة.
إظهار الكفاءة في المهارات الكتابية ومعرفة عملية بنظام تشغيل MS Windows والبرامج ذات الصلة، بما في ذلك Microsoft Word وAdobe Acrobat وAdobe InDesign.
الخبرة في مجال البناء أمر ضروري
القطاع المهني للشركة
المجال الوظيفي / القسم
الكلمات الرئيسية
- مترجم
تنويه: نوكري غلف هو مجرد منصة لجمع الباحثين عن عمل وأصحاب العمل معا. وينصح المتقدمون بالبحث في حسن نية صاحب العمل المحتمل بشكل مستقل. نحن لا نؤيد أي طلبات لدفع الأموال وننصح بشدة ضد تبادل المعلومات الشخصية أو المصرفية ذات الصلة. نوصي أيضا زيارة نصائح أمنية للمزيد من المعلومات. إذا كنت تشك في أي احتيال أو سوء تصرف ، راسلنا عبر البريد الإلكتروني abuse@naukrigulf.com
Parsons Corporation
At Parsons, you can imagine a career where you thrive, work with exceptional people, and be yourself. Guided by our leadership vision of valuing people, embracing agility, and fostering growth, we cultivate an innovative culture that empowers you to achieve your full potential. Unleash your talent and redefine what s possible.
https://parsons.wd5.myworkdayjobs.com/en-US/Search/job/AE---Dubai/Translator_R179641-1