مترجم
Sharjah Education Academy
صاحب عمل نشط
نشرت قبل 10 ساعة
أرسل لي وظائف مثل هذه
الخبرة
8 - 13 سنوات
موقع العمل
التعليم
بكالوريوس اداب(أي)
الجنسية
أي جنسية
جنس
غير مذكور
عدد الشواغر
1 عدد الشواغر
الوصف الوظيفي
الأدوار والمسؤوليات
المهام الرئيسية والمسؤوليات:
- ترجمة الوثائق الرسمية، والتقارير، والمراسلات، والاتفاقيات، والسياسات، والتشريعات، والدراسات، وأوراق البحث، والمواد الأكاديمية، والمناهج من العربية إلى الإنجليزية والعكس.
- مراجعة النصوص المترجمة للتأكد من الدقة اللغوية والمصطلحية، والكمال، والجودة قبل التسليم.
- الالتزام الصارم بمصطلحات الأكاديمية المعتمدة واستخدام مصادر مرجعية موثوقة، بما في ذلك القواميس المتخصصة وقواعد بيانات المصطلحات.
- تقديم خدمات الترجمة الفورية و/أو التتابعية للاجتماعات، وورش العمل، والمؤتمرات، والزيارات الرسمية.
- تقديم ترجمة على الشاشة وتوقيت الترجمة للترجمة المصاحبة للفيديو عند الحاجة.
- تقديم خدمات الترجمة للمقابلات المسجلة (صوتية و/أو فيديو).
- التنسيق مع الأقسام المعنية لفهم السياق النصي وضمان نقل المعنى المقصود بدقة.
- الحفاظ على سرية المعلومات والوثائق بشكل صارم، والامتثال لمتطلبات أمن المعلومات والمواعيد النهائية.
- المساهمة في تطوير وتحديث معاجم المصطلحات وأدلة الأسلوب المؤسسي.
- استخدام أدوات وتقنيات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر المعتمدة لتعزيز الكفاءة والجودة (مثل Trados).
- أداء أي مهام أخرى ذات صلة كما هو مطلوب.
الملف الشخصي المطلوب للمرشحين
المؤهلات الأكاديمية:
- درجة البكالوريوس في الترجمة، أو اللغات، أو مجال ذي صلة معادل.
- تفضل المؤهلات العليا أو الشهادات المهنية في الترجمة.
الخبرة المهنية:
- حد أدنى من 8 سنوات من الخبرة المهنية في الترجمة.
- تفضل الخبرة في كيان حكومي أو منظمة دولية.
- تعتبر الخبرة المثبتة في ترجمة النصوص الرسمية أو القانونية أو التقنية ميزة إضافية.
المهارات والكفاءات:
- إتقان اللغة العربية والإنجليزية بشكل كامل، كتابة وتحدثاً.
- مهارات قوية في الصياغة والتحرير اللغوي مع الالتزام بالنمط الرسمي والمؤسسي.
- معرفة قوية بالمصطلحات الرسمية والحكومية.
- مهارات فعالة في إدارة الوقت مع القدرة على العمل تحت الضغط والالتزام بالمواعيد النهائية الضيقة.
- مستوى عالٍ من الدقة والانتباه للتفاصيل.
- إتقان تطبيقات المكتب وأدوات دعم الترجمة.
- مهارات تواصل قوية والقدرة على العمل بشكل تعاوني ضمن فريق.
المتطلبات الإضافية:
- الالتزام بقيم وأخلاقيات العمل الأكاديمي والمؤسسي.
- القدرة على تقديم الترجمات دون استخدام أدوات الذكاء الاصطناعي غير المعتمدة.
- الرغبة في المشاركة في التطوير المهني المستمر والبقاء على اطلاع بالتطورات في مجال الترجمة.
القطاع المهني للشركة
- تربية
- تدريب
- تعليم
- الأكاديمية
المجال الوظيفي / القسم
- ترجمة اللغة
الكلمات الرئيسية
- مترجم
تنويه: نوكري غلف هو مجرد منصة لجمع الباحثين عن عمل وأصحاب العمل معا. وينصح المتقدمون بالبحث في حسن نية صاحب العمل المحتمل بشكل مستقل. نحن لا نؤيد أي طلبات لدفع الأموال وننصح بشدة ضد تبادل المعلومات الشخصية أو المصرفية ذات الصلة. نوصي أيضا زيارة نصائح أمنية للمزيد من المعلومات. إذا كنت تشك في أي احتيال أو سوء تصرف ، راسلنا عبر البريد الإلكتروني abuse@naukrigulf.com
Sharjah Education Academy
وظائف مماثلة
المترجم الصيني
Confidential Company
- 5 - 8 سنوات
- دبي - الإمارات العربية المتحدة
مساعد ذو خبرة | تدقيق & ضمان | مترجم
Deloitte
- 3 - 8 سنوات
- الأردن - الأردن