المترجم اللغوي الأول باللغة العربية Welocalize  

صاحب عمل نشط

نشرت في 29 سبتمبر

الخبرة

8 - 10 سنوات

موقع العمل

القاهرة - مصر

التعليم

أي تخرج()

الجنسية

أي جنسية

جنس

غير مذكور

عدد الشواغر

1 عدد الشواغر

الوصف الوظيفي

الأدوار والمسؤوليات

المسؤوليات

  • أداء مهام المترجم الرئيسي على الحسابات المعينة
  • أداء مهام التحرير والترجمة على المشاريع أو الحسابات المعينة
  • تحمل مسؤولية التسليمات التي تمت ترجمتها داخليًا أو بواسطة شركاء خارجيين لحساب أو أكثر إلى العربية
  • إعداد وإدارة وصيانة المواد اللغوية (بما في ذلك القواميس، وأدلة الأسلوب، وتعليمات العمل) وفقًا لمعايير الجودة ومحدثة حسب الحاجة من قبل الحساب أو المشروع
  • إدارة الاستفسارات المتعلقة بالمشروع
  • ضمان تفاعل جيد بين أعضاء الفريق وحل الأسئلة المتعلقة بالمصطلحات والمسائل اللغوية
  • التنسيق مع المستقلين والوكالات والمترجمين الداخليين على المشاريع أو الحسابات المعينة
  • اختبار وتأهيل المستقلين والبائعين الجدد حسب الحاجة
  • تطوير وتدريب المترجمين الداخليين/المستقلين الجدد والحاليين وفقًا لاحتياجات الحسابات وWelocalize
  • التفاعل مع العملاء في المسائل اللغوية حسب الحاجة
  • المشاركة في تطوير عمليات العمل الجديدة والمحسّنة. اقتراح تحسينات العمليات.
  • تحقيق أو تجاوز مؤشرات الأداء الرئيسية من حيث الإنتاجية، والتسليم في الوقت المحدد، والجودة
  • تحقيق الأهداف التي وضعها مدير الفريق

المستوى الأكاديمي

  • درجة جامعية في الترجمة/اللغات التطبيقية/الدراسات اللغوية أو مزيج معادل من التعليم والخبرة (درجة جامعية في مجالات أخرى بالإضافة إلى سنتين من الخبرة بدوام كامل في الترجمة؛ أو 5 سنوات من الخبرة المهنية بدوام كامل في الترجمة)

الخبرة والمهارات

  • إجادة اللغة الإنجليزية، كتابةً وتحدثًا
  • إجادة اللغة العربية (جميع الدول الناطقة بالعربية)
  • أكثر من 8 سنوات من الخبرة ذات الصلة في الترجمة/التعريب/التحرير أو كتابة المحتوى
  • أكثر من 5 سنوات من خبرة المراجعة
  • فهم شامل لعملية التعريب
  • معرفة ممتازة بالمصطلحات المستخدمة في مواضيع مختلفة
  • خبير في مواضيع معينة داخل الشركة لتخصصات المحتوى المعينة، وخطوط الخدمة والعمليات
  • خبرة مستخدم ممتازة في أدوات CAT القياسية، مثل XTM، SDL Studio وأدوات تتبع المشكلات وإدارة الاستفسارات، مثل JIRA
  • القدرة على تعلم أدوات التعريب والتطبيقات الجديدة بسرعة
  • خبرة مستخدم ممتازة في البرمجيات القياسية، مثل Windows وتطبيقات Office
  • القدرة على تقديم ملاحظات واضحة وموجزة وبناءة
  • القدرة على تنسيق المترجمين الداخليين والخارجيين
  • مهارات تواصل بين شخصية وكتابية وشفوية ممتازة
  • القدرة والرغبة في تدريب/تعليم الآخرين ونقل المعرفة.
  • القدرة على العمل تحت مواعيد نهائية صارمة
  • مهارات ممتازة في حل المشكلات
  • القدرة على تقديم المعلومات بفعالية والاستجابة للأسئلة من مجموعات من المديرين والعملاء والمترجمين
  • القدرة والرغبة والخبرة في التواصل مع العملاء على مستويات مختلفة
  • القدرة على حل المشكلات العملية والتعامل مع مجموعة متنوعة من المتغيرات الملموسة في الحالات التي يوجد فيها معيار محدود فقط
  • القدرة على العمل ضمن فريق افتراضي

الملف الشخصي المطلوب للمرشحين

المترجم اللغوي الأول باللغة العربية مسؤول عن الجودة العامة للغته على مستوى الحساب. تتضمن هذه الوظيفة إدارة مهام الترجمة وتحرير النسخ، مع ضمان تقديمات لغوية عالية الجودة للمشاريع أو الحسابات المعينة.

القطاع المهني للشركة

المجال الوظيفي / القسم

الكلمات الرئيسية

  • المترجم اللغوي الأول باللغة العربية

تنويه: نوكري غلف هو مجرد منصة لجمع الباحثين عن عمل وأصحاب العمل معا. وينصح المتقدمون بالبحث في حسن نية صاحب العمل المحتمل بشكل مستقل. نحن لا نؤيد أي طلبات لدفع الأموال وننصح بشدة ضد تبادل المعلومات الشخصية أو المصرفية ذات الصلة. نوصي أيضا زيارة نصائح أمنية للمزيد من المعلومات. إذا كنت تشك في أي احتيال أو سوء تصرف ، راسلنا عبر البريد الإلكتروني abuse@naukrigulf.com